‘Americanism’ yw ffŵy (phooey). Mae e’n ystyr “Nuts, I thought I had it but turns out I didn’t”.
Mae pobol yn dweud wrtha i, trwy’r amser, “Oh Welsh is a hard language to learn.” Wel, ydy. Ond dyw hi ddim yn llawer o fwy anodd na unrhyw iaith arall, credu.
Er hynny, beth YW anodd yw siarad. Ddoe, bwyteais ginio gyda ffrind. Daeth â ffrind arall ac roeddwn i’n siarad gyda’n ddau yn Gymraeg. Dim problem o gwbl. Roeddwn i’n cynnal sgyrsiau cymhleth â nhw hefyd! Nawr heddiw, dw i ddim yn gallu siarad fy nihangfa rhag bag papur! Bore ‘ma doeddwn i ddim yn gallu ‘string a sentence together to save my soul’. Hwn yw’r rhan anodd am Gymraeg (neu unrhyw iaith arall), os wyt ti’n gofyn i fi.
Felly, ffŵy.
Ond dw i’n gwrthod i ddod digalonni bellach. Bydd yfory’n cyfle arall siarad Cymraeg a dw i’n teimlo’r efallai bydda i’n rhugl rhyw ddydd wedi’r cyfan. Felly bydda i’n ceisio eto – ymlaen ac i’r lan.
Es i Dŷ Tawe bore ‘ma achos bod heddiw’n parti Nadolig dysgwyr. Meistr o seremonïau oedd Clive a gwnaethon ni gwis a chanon ni carolau Nadolig. Wrth gwrs, roedd llawer o darten Nadolig, coffi, te a chyfleoedd siarad â ffrindiau yn Gymraeg. Gwnaeth fy mrwdd ocê, dim byd i ysgrifennu i’r cartref amdano. Ond mwyheais weld pawb bod i’n nabod. Roedd llawer o bobol newydd yna heddiw hefyd. Felly roedd hynny’n syrpreis neis.
Reit. Wel, dw i’n bant i goginio. Ond paid anghofio: Mae’r CD newydd Côr Tŷ Tawe yn gael yn siop ar bwys chi nawr – anrhegion Nadolig neu hosan stwffwyr (stocking stuffers?) gwych ydyn nhw!